2011年3月28日月曜日

またまた久しぶりです

長らく更新していませんでしたね。
Ça faisait longtemps que je n'avais pas mis cette page à jour. です。いや面目ない...


順を追って考えましょう。

フランス語においては時の経過の表現は「最後に更新してから〜の時間がたっている」と考えるのではなく、「更新しなくなってから〜の時間がたっている」と考えるのです。

「長い時が流れているわけです、このページを更新しなくなってから」
Ça fait longtemps que je n'ai pas mis cette page à jour.
ただこの表現だと実はまだ更新されていないことになります。

昨日までだったら使えたんですがね。

正確に言えば、みなさんがこのページを読んでいる時点ではすでに更新されているわけなので、「長い時が流れていた(今は新しい記事を読んでいる)」ので時間的には過去に一つずつ移すほうが自然です。

現在形→半過去 半過去→大過去

「〜ぶりです」に対応する動詞はimparfait(半過去)「更新する」の方の動詞はplus-que-parfaitです。
Ça faisait longtemps que je n'avais pas mis cette page à jour.

とこうなります。
前にもこのネタ書いていたらごめんなさい。

Je m'excuserais si j'avais déjà écrit le même genre d'articles...