chezがその一つです。
辞書を見ると「前置詞」と分類されています。
品詞分類上はà, avec, pour... などと同じということですね。
Je pars à(またはpour) Tokyo.
Je pars avec mes parents.
Je pars chez toi.(君ん家に出発する)
全部文法的に正しい文ですね。
じゃあ自分の家を出発する、ってどう言うのでしょう?
正解は…
Je pars de chez moi.
なんですねえ。
しかしJe pars de la maison.
とも言えるので、この二つの同じ意味を持つ文ではchez moi = la maisonと言う構図が成立します。
あれっ? chez moiは名詞なんだろうか?と言うことは下記のような文が作れるのでしょうか?
Chez moi est joli.
残念ながら、間違った文=非文です。
⚪︎ La maison est jolie. は正しいですよ、もちろん。
どうやら前置詞deとのみ併用可能のようです。
en face de chez vous
à côté de chez nous...
興味深いですね。