2009年8月17日月曜日

比較を考える2

「比較表現」はいわゆる比較級だけの専売特許なのでしょうか。
そんなことはありません。

Cette fille fait jeune pour son âge.
この子って年齢の割には若く見えるね。

Il fait bien chaud cette année par rapport à l'année dernière.
去年と比べて今年は暑いね。

など書き出したらキリがありません。
比較級を使っていない表現なので、当然のことながらplus(aussi、moins)形容詞/副詞 que 〜 は取っていません。

またラテン語を起源とする表現は、一般的に比較対象はqueではなくàで表されます。

Je préfère le café au thé.
Bien entendu, je préfère le vin français à celui d'Italie.
Préférez-vous la musique des années 80-90(⤴) ou la musique d'aujourd'hui(⤵)?
 - Je préfère plutôt la musique des années 80 à celle de maintenant.

Mon salaire est inférieur de 20% à celui de ma femme.

Je trouve que son nouvel album est supérieur à ses précédents.

もちろんこれらの表現にもいわゆる「比較級」の枠組みはありません。
比較する時に先に「比較級」ありきなのではなく、候補のひとつとしてとらえて下さいね。