J'ai une vieille voiture.
この車はどんな車なんでしょう。
「古い」ことに間違いはないのですが、古くて使い物にならないのか、昔からずっと乗っているのか、コレクターが集まって試乗会を開いてしまうような価値のある車なのか。
一般的に名詞の手前にvieuxが置かれると、発話者または所有者との関係が長いという意味になります。
Cette vieille voiture marche bien.
この古い(古くから乗っている)車は調子良く走るんだよね。
人に付けても同じです。
Je suis allé boire un coup avec mon vieux copain de lycée.
高校時代の旧友と一杯飲みに行きました。
名詞の後ろに置かれると、車だと「ぼろい」人だと「年を取った」家だと「すきま風が一杯(例えばですよ)」というニュアンスを持ちます。
Ma voiture vieille est tombée en panne sur l'autoroute.
ぼくのおんぼろ車が高速道路でエンストを起こしたんだよ。
J'ai un ami vieux, qui apprend le français.
年寄りの友だちがいるんだけど、フランス語を学んでいるんだよね。
(人間に付ける時はâgé の方が優しいですね。年は「重ねた」方がいいでしょ)
ちなみに、vieuxが母音で始まる男性名詞の手前に置かれる場合はvieilに変わります。
音を繋いで読むことができるように、男性形 vieux と女性形 vieille の中間点を取るのですね。
un vieil ami → quelques vieux amis
un ami vieux → quelques amis vieux (変化なし)
古いことが必ずしも悪いことではないのですね。